Archive for agosto 27th, 2008

agosto 27, 2008

Amigo lector:Firma la peticion de ALMAGOR

por bajurtov

Únete a nuestra petición contra la próxima liberación de los terroristas

Join our petition against the next release of terrorists Únete a nuestra petición contra la próxima liberación de los terroristas
This is Almagor’s petition against the campaign for the release of terrorists. Se trata de Almagor la petición en contra de la campaña para la liberación de los terroristas. If you would like to join our struggle and add your name to the petition, please send us a mail with you full name and number a declaration that you want to be added to the list of names.
Si usted desea unirse a nuestra lucha y añadir su nombre a la petición, por favor envíenos un correo electrónico con usted el nombre completo y número de una declaración que usted desea que se agregue a la lista de nombres.
We need as many people as possible, so don’t hesitate to show this petition to your friends. Tenemos tantas personas como sea posible, por lo que no dudan en mostrar esta petición a sus amigos.

This letter was sent to Kibbutz Alumim, who hosted the rallies for Shalit’s campaign, and to the students’ association of Hemdat Ha Darom College Esta carta fue enviada al kibutz Alumim, que acogió las reuniones para la campaña de Shalit, y para la asociación de estudiantes de Hemdat Ha Darom College
Kibbutz Alumim Kibutz Alumim
Students of “Hemdat Ha Darom” College Los estudiantes de “Hemdat Ha Darom” Colegio
Dear friends , Queridos amigos,

Terror Victims’ Protest against “The indifference will kill them” campaign Terror víctimas de protesta contra “La indiferencia mata” campaña

These days, with the upcoming threats and efforts of the Hamas to kidnap soldiers and civilians, the potential danger in the release of terrorists from jail, in exchange for captured soldiers, is greater. En estos días, con las próximas amenazas y los esfuerzos de Hamas a secuestrar a soldados y civiles, el peligro potencial en la liberación de los terroristas de la cárcel, a cambio de soldados capturados, es mayor. Considering the situation, how can we release terrorists who have killed our civilians, sending them the message that kidnappings are prophitable and worthwhile? Teniendo en cuenta la situación, ¿cómo podemos liberar terroristas que han matado a nuestros civiles, que reciben el mensaje de que los secuestros son prophitable y que vale la pena? How can we allow the terrorist prisoners to be freed and supply new blood to the terrorist troops? ¿Cómo podemos permitir que los terroristas presos a ser liberados y el suministro de sangre nueva a las tropas terroristas?
We, the undersigned, members of “Almagor”, who lost our loved ones in terror attacks, who are involved in the campaign for justice regarding the murderers of our sons and daughters, are asking you to cease your involvement in the “Don’t let the indifference kill them” campaign (Al Titnu la Adishut la’harog otam). Nosotros, los abajo firmantes, miembros de “Almagor”, que perdió a nuestros seres queridos en atentados terroristas, que están involucrados en la campaña por la justicia en relación con los asesinos de nuestros hijos e hijas, pidiéndole que se ponga fin a su participación en el “No dejar que la indiferencia matarlos “campaña (Al Titnu la Adishut la’harog OTAM).
The reasons for our request are as follows: Los motivos de nuestra petición son las siguientes:
1. From past experience, this campaign raises the price for the freedom of the kidnapped soldiers. A partir de la experiencia anterior, esta campaña plantea el precio de la libertad de los soldados secuestrados. It serves the terror organizations in their efforts to put pressure on Israeli society, so that we will agree to their extortive demands. Sirve las organizaciones terroristas en sus esfuerzos por ejercer presión sobre la sociedad israelí, por lo que estará de acuerdo a sus demandas con fines de extorsión. For this reason, the enemy has recently “joined” this campaign, hanging pictures on the other side of the Lebanese border. Por esta razón, el enemigo ha “sumado a” esta campaña, colgar fotos en el otro lado de la frontera libanesa.

2. The campaign was meant to activate the Israeli public towards putting pressure on the government to negotiate with the kidnappers, meaning- to release terrorists. La campaña tenía por objeto activar la opinión pública israelí para poner presión sobre el gobierno para negociar con los secuestradores, es decir, de poner en libertad a los terroristas. The campaign’s initiators’ statements have recently been accompanied by the demand to “close the deal”, and include explicit demands for the release of terrorists, including the call for the release of terrorists with ‘blood on their hands”, and complaints about the government that “is involved in politics at the expense of the abducted”. Los iniciadores de la campaña ‘estados financieros han sido recientemente acompañado por la exigencia de “cerrar el negocio”, e incluir explícitamente la demanda de la liberación de los terroristas, incluido el llamamiento para la liberación de los terroristas con “las manos manchadas de sangre”, y quejas sobre el gobierno que “está involucrado en la política a expensas de los secuestrados”.
3. Even the recent gathering of this campaign was a platform for putting pressure on the government, with expressions such as “the time for hesitation is over- you need to decide and take responsibility, immediately” (Shalit), “You, the students who served in the army, need to tell the politicians and the decision makers, in a loud and clear voice…”etc’ (Shalit). Incluso la reciente reunión de esta campaña fue una plataforma para ejercer presión sobre el gobierno, con expresiones tales como “el momento de vacilación-es más de lo que necesita para tomar decisiones y asumir la responsabilidad, inmediatamente” (Shalit), “Ustedes, los estudiantes que sirve en el ejército, necesito decirle a los políticos y los encargados de adoptar decisiones, en una voz alta y clara voz… “etc” (Shalit).
4. Similarly, the statements made at the gathering in Alumim, “Our protest will continue and increase until the return of the boys” (chairman of the national students body), and “we are calling upon the Israeli government, to rescue Gilaad from captivity, from dark to light, and return him to his family. We demand – do not desert Gilaad, do not remain satisfied with meaningless talk” (chairman of the student body in Hemdat Ha Darom). Del mismo modo, las declaraciones formuladas en la reunión en Alumim, “Nuestra protesta va a continuar y aumentar hasta el regreso de los muchachos” (presidente de los estudiantes nacionales del cuerpo), y “estamos pidiendo al Gobierno de Israel, para rescatar a Gilaad de cautiverio, de oscuridad a la luz, y él regreso a su familia. Exigimos – no Gilaad desierto, no queden satisfechos con sentido hablar “(presidente del cuerpo estudiantil en Hemdat Ha Darom).
5. In general, the campaign in its current form distorts the truth and does not reflect reality when it talks about “our indifference”. En general, la campaña en su forma actual, distorsiona la verdad y no refleja la realidad cuando se habla de “nuestra indiferencia”. There is no indifference. No hay indiferencia. We are all concerned, we all pray, but we are concerned about the price as well! A todos nos preocupa, todos estamos de orar, pero estamos preocupados por el precio como así!

* The price in lives: many of us-180 families- have siblings who were murdered during the last seven years, by released terrorists. El precio en vidas: muchos de nosotros-180 familias-que tienen los hermanos fueron asesinados durante los últimos siete años, liberado por los terroristas.
* The psychological price: we do not want to see the murderers of our beloved ones freely exiting the prison walls to a new life, “trampling” on the graves or our murdered family members.. El precio psicológico: no queremos ver a los asesinos de nuestros seres queridos libremente salir de la cárcel de paredes a una nueva vida, “pisoteando” a las tumbas o asesinado a nuestros miembros de la familia ..
* The moral and deterrence price: We will struggle in any way against a deal in which the sinner emerges rewarded, the balance of justice and deterrence are destroyed and the evil forces achieve victory- באין דין ואין דיין La moral y la disuasión de precios: Vamos a luchar en modo alguno en contra de un acuerdo en el que el pecador se desprende recompensados, la balanza de la justicia y la disuasión son destruidas y las fuerzas malignas de lograr la victoria באין דין ואין דיין

6. We declare that: Declaramos que:

* A campaign which includes as its goal the addition of prayers for their safety- is just. Una campaña que incluye como objetivo la adición de oraciones por su seguridad-es justa.
* A campaign which puts pressure on foreign governments is also just. Una campaña que pone presión sobre los gobiernos extranjeros también es justo.

But the campaign in its current form in Israel is harmful and serves the enemy. Pero la campaña en su forma actual en Israel es perjudicial y sirve al enemigo.
7. The right way to conduct this campaign is to: El camino correcto para llevar a cabo esta campaña es:

* Make it publicly clear that it is not in your intention in this campaign to agree to the release of terrorists. Haga públicamente claro que no es su intención en esta campaña en llegar a un acuerdo para la liberación de los terroristas.
* Help the government and the people stand strongly in the face of ruthless negotiations without failure. Ayuda el gobierno y el pueblo están firmemente en el rostro implacable de las negociaciones sin fracaso.
* Help us in our important activities commemorating thousands who were killed in terror attacks, reminding the public of the terrible price our children are paying in these lethal agreements. Ayúdanos en nuestra importantes actividades en conmemoración de miles que fueron asesinados en ataques terroristas, recordando al público de la terrible precio a nuestros niños están pagando en estos acuerdos letal.

8. With all due respect we must add: if you do not clarify this you are declaring that you are taking a side in this painful issue of conflicting interests, and we cannot remain silent in the face of a process we are so much against. Con todo el debido respeto hay que añadir: si no aclarar que este se declara que usted está tomando una parte en esta dolorosa cuestión de conflictos de intereses, y no podemos permanecer en silencio ante un proceso que estamos tanto en contra. You will not be able to escape the responsibility of your support for the release of terrorists. No se le puede escapar la responsabilidad de su apoyo para la liberación de los terroristas. You will not be able to avoid your responsibility for putting pressure on the government to release terrorists. Usted no será capaz de evitar su responsabilidad para ejercer presión sobre el gobierno para liberar terroristas.
9. To learn more about the basis of our claims, we invite you to visit our internet site, where you can follow the investigations of 179 victims who were murdered by released prisoners in similar agreements: http://www.al-magor.com Para obtener más información sobre la base de nuestras reivindicaciones, le invitamos a visitar nuestro sitio internet, donde puede hacer un seguimiento de las investigaciones de 179 víctimas que fueron asesinados por los ex detenidos a acuerdos similares: http://www.al-magor.com
When the 18 th terror attack happens due to the release of terrorists, you will not be able to say, as the Biblical community’s elders, “Our hands did not spill this blood”! Cuando el 18 º ataque terrorista ocurre debido a la liberación de los terroristas, usted no será capaz de decir, como el bíblico de la comunidad de ancianos, “Nuestras manos no se derrame la sangre de este”!

Signed, Firmado,
Yehoshua Herling- a bereaved son Yehoshua Herling a un hijo en duelo
Dr. Arye Bachrach- a bereaved father Dr Arye Bachrach a un padre en duelo